Yuka got a GOOGLE alert about the Six String Nation Guitar and LMM, and asked me to get more info.
For those of you who don’t know about the guitar (from Six String Nation):
The Six String Nation is a movement to connect people from all regions of Canada through music and by sharing our icons, images and stories.
The Six String Nation guitar is at the heart of the movement. The guitar is made of more than 60 pieces that are significant aspects of history or culture from across the country.
The media kit adds:
PEI – Cavendish Wood from Lucy Maud Montgomery’s family house & post office. Many “Green Gables” pilgrims to PEI confuse the author, Lucy Maud Montgomery, with her fictional “Anne”. Lucy Maud was born on the same day as Winston Churchill and raised by her maternal grandparents, Alexander Marquis Macneill and Lucy Woolner Macneill in Cavendish. They were postmasters of the town. Maud as she was known worked in the office – often intercepting her own publishers rejection notices of her early pre-Anne of Green Gables stories before the town got wind. This is a piece of wood from that house/post office.
Of course, Yuka wonders where the wood came from, since the house was taken down around 1920:
I had a letter from Cavendish to-day in which the writer said that Uncle John was tearing down the old house. It gave me a nasty pang. yet it might as well be–it was falling into ruin. Yet–that dear, old beloved spot–my old room–to go into nothingness. (Friday April 23, 1920; Selected Journals, Vol. II)
So, it has NOT gone into nothingness after all! Anyone know who might have donated the bit of the house itself?
Orca Books has just published a new picture book titled The Summer of the Marco Polo, based on an event that Montgomery describes in her journals and that also was the subject of two of her earliest publications: an essay, “The Wreck of the ‘Marco-Polo,” published in Montreal Witness in February 1891; and a poem, “The Wreck of the ‘Marco-Polo’—1883,” published in the Daily Patriot in 1892.
The Summer of the Marco Polo, written by Lynn Manuel and illustrated by Kasia Charko, tells the story from young Maud’s perspective. The official website description follows.
In the summer of 1883 a famous clipper ship ran aground off the coast of Prince Edward Island near the home of a young girl named Lucy Maud Montgomery. Lucy Maud, who became one of Canada’s most beloved writers, wrote about the grand adventure in her journals and reflected on it years later in her notebooks. The town of Cavendish was transformed by the presence of the crew, and the ship’s captain stayed with Lucy Maud and her strait-laced grandparents. Lynn Manuel has taken Lucy Maud’s memories and shaped them into a story that will transfix and enchant readers.
Lynn Manuel is a full-time writer and the author of more than a dozen books, including Lucy Maud and the Cavendish Cat and Camels Always Do. She majored in history at university and now finds some of her story ideas in the study of the past. When asked what information she would like to share about herself, Lynn says, “I am a grandmother. And I’ve seen Paris.” Lynn lives in White Rock, British Columbia.
Working in watercolor and colored pencil, Kasia Charko has created detailed inviting paintings that bring to life Prince Edward Island, a very special ship and the ocean’s many moods. Coincidentally, a number of years ago she received a visit from several of L.M. Montgomery’s great-grandchildren. Kasia lives in Alton Village, Caledon, Ontario, a short distance from Norval, where Montgomery lived for many years.
Here are some photos I took while Yuka and I went on an LM Montgomery walking tour of Swansea.
L.M. Montgomery – a photoset on Flickr
Shirley Lum, our guide, did a wonderful job of contextualizing what LMM said about the area with local history. If you’re ever in Toronto and want the tour, do check out her web site (A Taste of the World – Toronto Walking Tours).
Elizabeth Rollins Epperly’s new book Through Lover’s Lane: L.M. Montgomery’s Photography and Visual Imagination, has been released by University of Toronto Press! The contents are as follows:
Introduction: Seeing Patterns (3–10)
1. Montgomery’s Visual Imagination (11–38)
2. Montgomery’s Photography (39–62)
3. Picturing a Life: Selected Photographs (63–85)
4. Picturing Home: Image as Threshold (86–102)
5. Anne’s Green Arches (103–24)
6. Emily’s “Memory Pictures” (125–44)
7. “My Castle in Spain”: The Blue Castle and the Architecture of Images (145–64)
8. Afterimage: Around the “Bend in the Road” (165–78)
Appendix: “Cynthia’s” 1902 Article on Photography (179–82)
Works Cited (193–201)
Illustration Credits (203)
The back cover also includes the following comments:
“No one is better suited than Elizabeth Epperly to undertake a study of L.M. Montgomery’s photographs. Through Lover’s Lane represents the first solid study of Montgomery’s fiction in relation to both her autobiographical writing and photographs. It is a readily comprehensible study and the images are gorgeous.” —Cecily Devereux, Department of English, University of Alberta
“Elizabeth Epperly has written an effective analysis of L.M. Montgomery’s visual imagination and ‘way of seeing’—a central and surprisingly little-studied aspect of this popular author’s verbal (and visual) art. Through Lover’s Lane is a well-written, engaging work that also makes available a beautiful series of Montgomery’s photographs.” —Janice Fiamengo, Department of English, University of Ottawa
A new animated series based on Emily of New Moon is coming to Japanese television! The official website can be found here.
Update from Yuka:
I looked at the web site of Emily animation. It will be on the
national TV station NHK’s educational channel. They have total 26
episodes; 25 min each (starting 7:25 am).
April 7 (Sat) Wind girl
April 14 (Sat) Pride of the Murrays
April 21 (Sat) A queer/strange child Ilse
April 28 (Sat) Sketche(s) of the four (Emily, Ilse, Teddy, Perry)
I found the following site giving you a bit more information on the
Responding to the question of whether it will be dubbed into English, Yuka adds:
Last year, four of the animation staff came to visit me at the
Osborne. They said that they are planning to sell the broadcast right
to foreign countries. Japanese animations are quite popular in south
eastern countries and European countries too. So it must happen
sooner or later. But I didn’t find out when.
Professor Akamatsu, has been much more active consulting on the
project, so perhaps she will know when it gets translated before I
do. But nothing’s clear at the moment.
It’s worth noting that the 1979 animated series Akage no An has never (at least to my knowledge) been dubbed into English, although I do remember seeing a few episodes in French while growing up in Québec in the 1980s.
Welcome to our blog. This is a space where we’ll be adding updates and announcements about everything L.M. Montgomery. There is an RSS feed and all the bells and whistles that pertain to it. We’re just setting things up, so feel free to return on a regular basis. Be sure to visit the rest of the website for the L.M. Montgomery Research Group.